Author |
Share Topic Topic Search Topic Options
|
Guests
Guest
|
Quote Reply
Topic: Who where the Etruscans? Posted: 12-May-2005 at 10:32 |
Originally posted by Kenaney
this is very interesting, this script is like the Orkhun script isnt it? |
Maybe...
These are some Gktrk writings written with Gktrk scripts...
|
|
Phallanx
Chieftain
Joined: 07-Feb-2005
Location: Greece
Online Status: Offline
Posts: 1283
|
Quote Reply
Posted: 12-May-2005 at 16:03 |
Well all runic "alphabets" have some similarity to the Etruscan writing system.
Orkhon
Elder Futhark
Gothic runes
Anglo-Saxon Futhorc
Danish Futhark
Swedish-Norwegian / Short-twig / Rk Runes
Norwegian Futhark
Gothenburg / Bohusln Runes
Archaic Etruscan alphabet (7th-5th centuries BC)
Edited by Phallanx
|
To the gods we mortals are all ignorant.Those old traditions from our ancestors, the ones we've had as long as time itself, no argument will ever overthrow, in spite of subtleties sharp minds invent.
|
|
Kenaney
Colonel
Joined: 28-Apr-2005
Location: Turkey
Online Status: Offline
Posts: 543
|
Quote Reply
Posted: 13-May-2005 at 02:57 |
Originally posted by Oguzoglu
Originally posted by Kenaney
this is very interesting, this script is like the Orkhun script isnt it? |
Maybe...
These are some Gktrk writings written with Gktrk scripts...
|
For me it is the same, i see no difference between those scripts...
But like Phallanx wrote, they are very much similarities with the Orkhun scripts and those from the scripts found in Scandinavia.
|
OUT OF LIMIT
|
|
Phallanx
Chieftain
Joined: 07-Feb-2005
Location: Greece
Online Status: Offline
Posts: 1283
|
Quote Reply
Posted: 13-May-2005 at 04:43 |
Originally posted by Kenaney
But like Phallanx wrote, they are very much similarities with the
Orkhun scripts and those from the scripts found in Scandinavia. |
Actually I said that all Runic scripts are similar to Etruscan.
It's more than obvious that they all are copies of Etruscan with Orkham
being the last "copy" to appear approx. during the 8th cent.
|
To the gods we mortals are all ignorant.Those old traditions from our ancestors, the ones we've had as long as time itself, no argument will ever overthrow, in spite of subtleties sharp minds invent.
|
|
baracuda
Colonel
Joined: 13-May-2005
Location: Russian Federation
Online Status: Offline
Posts: 722
|
Quote Reply
Posted: 13-May-2005 at 05:00 |
Thanks "Phallanx" it would be interesting to find some etrucan text and to sort of put it into readable latin form. Knowing that all altaic languages have similarities between them, whatever the time. example is the orkun writing above, apart from the fact how turkish has deviated with intruductions of grammer and words from persian and arabic,and how things have changed in the centuries, it isn't that difficult to understand Orkun for a turkish person, as there are many similarities. (once the the text has been put into the latin alphabet of course )
|
|
Guests
Guest
|
Quote Reply
Posted: 13-May-2005 at 12:56 |
Originally posted by baracuda
Thanks "Phallanx" it would be interesting to find some etrucan text and to sort of put it into readable latin form. Knowing that all altaic languages have similarities between them, whatever the time. example is the orkun writing above, apart from the fact how turkish has deviated with intruductions of grammer and words from persian and arabic,and how things have changed in the centuries, it isn't that difficult to understand Orkun for a turkish person, as there are many similarities. (once the the text has been put into the latin alphabet of course ) |
Yeah, you think these two dialects of Turkish are too similar:
1."Turk Oguz begleri budun esidin uzetenri basmasar asrayir telinmeser Turk budun ilinin torunun kimartati"
2."Turk, Oguz beyleri, kavmi, isitin yukarida gok basmasa, asagida yer delinmese Turk milleti ulkeni, tureni kim bozar?"
|
|
baracuda
Colonel
Joined: 13-May-2005
Location: Russian Federation
Online Status: Offline
Posts: 722
|
Quote Reply
Posted: 20-May-2005 at 14:14 |
1. Direct translation with irrelevent grammer changes..
Turk - Turk,
Oguz - Oguz,
begleri - beyleri,
esidin - isitin,
basmasar - basmasa,
telinmeser - delinmese
Ilinin - il = state in turkish,Ilinin - "your state" (above translation of millet is wrong)
that's 8/14 words of the original
2. translation via cutting the words up..
uzetenri - (uzeri,tanri) - uzerimizde tanri (translation above wrong 'yukarida gok')
asrayir - asra yir(asagi,yer)
kimartati - kim artati (kim,?atar...?arkasi)
thats another 3/14 words of the original
3. we are left with guessing only these words..
torunun - tor,unun .. sounds like tore (tre)..or torun'un- 'your grandchildren'
Budur - ? ..Bu means 'this' in modern turkish..
- although no 3. seems wrong....I don't know..
So "Oguzoglu" after seeing is it that difficult for you to translate???
What are these dialects?
Edited by baracuda
|
|