Author |
Share Topic Topic Search Topic Options
|
Guests
Guest
|
Quote Reply
Topic: Ask Questions about Arabic languge Posted: 09-May-2006 at 17:24 |
maouzou3 mumtaz... yeslmo ya azimuth & mira
|
|
Mira
Colonel
Joined: 03-Aug-2005
Location: United Arab Emirates
Online Status: Offline
Posts: 697
|
Quote Reply
Posted: 16-Apr-2006 at 03:01 |
Originally posted by sirius99
what does yahloni means ? |
Originally posted by sirius99
or maybe ya haloni ? |
Sirius99,
I don't know if that's Arabic. In what context was it said, and in which dialect?
|
|
Mira
Colonel
Joined: 03-Aug-2005
Location: United Arab Emirates
Online Status: Offline
Posts: 697
|
Quote Reply
Posted: 16-Apr-2006 at 02:46 |
My pleasure, Kotumeyil
|
|
Suren
Arch Duke
Chieftain
Joined: 10-Feb-2006
Location: United States
Online Status: Offline
Posts: 1673
|
Quote Reply
Posted: 15-Apr-2006 at 18:19 |
or maybe ya haloni ?
|
|
Suren
Arch Duke
Chieftain
Joined: 10-Feb-2006
Location: United States
Online Status: Offline
Posts: 1673
|
Quote Reply
Posted: 15-Apr-2006 at 18:01 |
what does yahloni means ?
|
|
kotumeyil
Chieftain
Retired AE Moderator
Joined: 21-Jun-2005
Location: Turkey
Online Status: Offline
Posts: 1494
|
Quote Reply
Posted: 15-Apr-2006 at 17:47 |
Mira, thank you for your explanations
|
[IMG]http://www.maksimum.com/yemeicme/images/haber/raki.jpg">
|
|
Mira
Colonel
Joined: 03-Aug-2005
Location: United Arab Emirates
Online Status: Offline
Posts: 697
|
Quote Reply
Posted: 15-Apr-2006 at 14:55 |
Always welcome, Beylerbeyi Efendi Hazretleri
|
|
Beylerbeyi
Chieftain
Joined: 02-Aug-2004
Location: Cuba
Online Status: Offline
Posts: 1355
|
Quote Reply
Posted: 15-Apr-2006 at 12:59 |
Great answers, shukran Mira hanim efendi!
|
|
The Chargemaster
Chieftain
Kishokan
Joined: 02-Feb-2006
Location: Bulgaria
Online Status: Offline
Posts: 1066
|
Quote Reply
Posted: 15-Apr-2006 at 11:17 |
Well, the signature rings/sounds good. Thanks.
|
|
Mira
Colonel
Joined: 03-Aug-2005
Location: United Arab Emirates
Online Status: Offline
Posts: 697
|
Quote Reply
Posted: 15-Apr-2006 at 01:42 |
Originally posted by azimuth
Originally posted by The Chargemaster
Originally posted by azimuth
this thread for whom who has questions about Arabic words' meaning |
Well, what means the arabic text in your signature?
|
its from a poem and may not make sense after translation
it says
The Years Like The Years and the Days are One The People Like The Pleople and The World to Whom Win |
That's pretty much a transliteration of the poem.
If you don't mind:
al-Dahr means eternity or "forever."
Forever seems like "forever" (in its infinite nature) and the days are the same. People are the same, and the world belongs to the victor.
Basically, the world, its system and the people who inhabit it have always been the same and will always remain. The rule of the universe is one: The victor shall reign.
The poet is Abu al-'Ala'a al-Mi'arri.
|
|
Mira
Colonel
Joined: 03-Aug-2005
Location: United Arab Emirates
Online Status: Offline
Posts: 697
|
Quote Reply
Posted: 15-Apr-2006 at 01:19 |
Originally posted by Beylerbeyi
It could also be SVO, or VO only. |
Hmm, which order would be considered more 'typical'? SVO or VSO?
In English it is always SVO, as in 'The child came home'. In Turkish it is normally SOV; 'Chojuk eve geldi'. What about Arabic? |
In Arabic, it would be VSO. 'Aada al-tiflu ela al bayt.
'Aada = came Al tiflu = the child Ela = to Al bayt = the home
Originally posted by Beylerbeyi
Another question came to my mind, does Arabic distinguish between specified objects and unspecified objects, as in 'the child vs a child'? |
I'm not quite sure what you're asking? But if I understood you correctly, then the answer is no; Arabic does not have an "a."
Originally posted by Beylerbeyi
Yes. The dual and plural forms of gender-words differ, too. |
Ok. How many genders are there? Two like French or three like German, or even more? Does Arabic have gender related 'artikels' too? Like German der-die-das or French le-la? |
Two; masculine and feminine. And no, Arabic does not have such "artikels." "The," in Arabic, is neutral.
|
|
azimuth
Caliph
SlaYer'S SlaYer
Joined: 12-Dec-2004
Location: Neutral Zone
Online Status: Offline
Posts: 2979
|
Quote Reply
Posted: 14-Apr-2006 at 23:16 |
Originally posted by The Chargemaster
Originally posted by azimuth
this thread for whom who has questions about Arabic words' meaning |
Well, what means the arabic text in your signature?
|
its from a poem and may not make sense after translation
it says
The Years Like The Years and the Days are One The People Like The Pleople and The World to Whom Win
---
the word "like" there means Similar.
Edited by azimuth
|
|
|
Beylerbeyi
Chieftain
Joined: 02-Aug-2004
Location: Cuba
Online Status: Offline
Posts: 1355
|
Quote Reply
Posted: 14-Apr-2006 at 16:02 |
Thanks for the comprehensive answers.
It could also be SVO, or VO only. |
Hmm, which order would be considered more 'typical'? SVO or VSO?
In English it is always SVO, as in 'The child came home'. In Turkish it is normally SOV; 'Chojuk eve geldi'. What about Arabic?
Another question came to my mind, does Arabic distinguish between specified objects and unspecified objects, as in 'the child vs a child'?
Yes. The dual and plural forms of gender-words differ, too. |
Ok. How many genders are there? Two like French or three like German, or even more? Does Arabic have gender related 'artikels' too? Like German der-die-das or French le-la?
|
|
Mira
Colonel
Joined: 03-Aug-2005
Location: United Arab Emirates
Online Status: Offline
Posts: 697
|
Quote Reply
Posted: 14-Apr-2006 at 15:36 |
You're most welcome, Akolouthos
|
|
Akolouthos
Sultan
Joined: 24-Feb-2006
Location: United States
Online Status: Offline
Posts: 2091
|
Quote Reply
Posted: 14-Apr-2006 at 15:33 |
Talk about prompt! Thank you much Mira .
-Akolouthos
|
|
Mira
Colonel
Joined: 03-Aug-2005
Location: United Arab Emirates
Online Status: Offline
Posts: 697
|
Quote Reply
Posted: 14-Apr-2006 at 15:32 |
Originally posted by Akolouthos
Could I ask a question that has more to do with dialect and use than meaning?
In the Christian churches that still use classical languages, the
dialect used is archaic (although the pronunciations are often
modernized). Is the same true in Islamic worship? What form of Arabic
do you use?
-Akolouthos |
For worship, we all use classical Arabic.
|
|
Akolouthos
Sultan
Joined: 24-Feb-2006
Location: United States
Online Status: Offline
Posts: 2091
|
Quote Reply
Posted: 14-Apr-2006 at 15:27 |
Could I ask a question that has more to do with dialect and use than meaning?
In the Christian churches that still use classical languages, the dialect used is archaic (although the pronunciations are often modernized). Is the same true in Islamic worship? What form of Arabic do you use?
-Akolouthos
|
|
Mira
Colonel
Joined: 03-Aug-2005
Location: United Arab Emirates
Online Status: Offline
Posts: 697
|
Quote Reply
Posted: 14-Apr-2006 at 15:27 |
Originally posted by Beylerbeyi
Kattaba al-Waladu al-Kitaab |
So the word order in a gramatically normal sentence is VERB-SUBJECT-OBJECT? VSO? |
In this sentence only.
It could also be SVO, or VO only.
Originally posted by Beylerbeyi
More questions,
a. does Arabic have gender (i.e. masculine and feminine words)? |
Yes. The dual and plural forms of gender-words differ, too.
Originally posted by Beylerbeyi
b. How different is classical Arabic from local
dialects? Can everyone in the Arabic world speak/understand classical
Arabic? Are all TV shows and newspapers written in classical Arabic? Is
this language the same as Arabic of the Quran? |
Everyone in the Arab world can speak, write and understand classical
Arabic. In fact, kids learn it before going to school because
cartoons (and dubbed Mexican serials ) are done in classical Arabic. The grammar is studied throughout school (12 years).
Not all TV shows are done in classical Arabic. Most kids'
shows are in classical Arabic. Egyptian serials, for example,
will speak with an Egyptian dialect. Newspapers, however, are all
published in classical Arabic.
It differs a lot from the local dialects. I heard some
Westerners who learned Arabic say that they found the Yemeni dialect to
be the closest to the classical Arabic - I'm not sure about that
though. Arabs from all over the Arab world do understand each
other, but in varying degrees. I'm pretty sure that all Arabs are
familiar with the Egyptian dialect, since it's the most popular.
Shaami (Greater Syria; which includes Syria, Jordan, Palestine and
Lebanon) dialects come second in their popularity. Gulf dialects
are not easily understood, but conversing with a Gulfanian sounds more
"Arabic" compared to dialects from the Moroccan bloc. We usually
require a translators when a Moroccan is involved in the conversation Actually, in all the times I've come across a Moroccan, we've ended up switching to classical Arabic.
Classical Arabic is the same as the Arabic of the Qur'an, except
that the Arabic of the Qur'an is a bit more sophisticated and eloquent.
I hope this answers your questions.
Edited by Mira
|
|
Mira
Colonel
Joined: 03-Aug-2005
Location: United Arab Emirates
Online Status: Offline
Posts: 697
|
Quote Reply
Posted: 14-Apr-2006 at 15:14 |
Originally posted by kotumeyil
I have little knowledge on Arabic grammar. However we
have a lot of Arabic words in our language. Also the Ottomans used the
Arabics much more than today. So I want to learn how the singular and
plural forms differ and if there's a simple rule for it. Yes, you are
good teacher, however I'm the very beginner student so you'd better
teach simpler |
Aay! I'm flattered
Let's see ..
*rolling up my sleeves*
Mufrad = Singular
Muthanna = Dual
Jam' = Plural
Both Muthanna and Jam' are equivalent to the English "Plural."
Walad = Boy (Mufrad)
Walad aan = 2 Boys (Muthanna)
Awlaad = A group of boys. (Jam')
You asked about why "walad" changes to "awlaad" when pluralized. This form of jam' we call, Jami al-Qillah (literally: Pluralizing the few.)
For numbers between 3-10 (remember, 1 is Mufrad and 2 is Muthanna) the
words should be on the scale of (ya'ani similar in sound and
construction) of:
Af'al, e.g. Ajmal (Plural for jameel; beautiful)
Af'aal, e.g. Awlaad (Plural for walad; boy)
Af'illah, e.g. Akhbizah (Plural for khubz; bread)
Fi'lah, e.g. Fityah (Plural for Fataa; young boy)
I didn't really brief you on the Plural and its forms like I said I
would. It would take a good two hours to come up with a simple
explanation. I just answered your question about "walad" and
"awlaad." I hope you don't mind?
|
|
Apples n Oranges
Pretorian
Joined: 09-Apr-2006
Location: India
Online Status: Offline
Posts: 172
|
Quote Reply
Posted: 14-Apr-2006 at 13:16 |
Originally posted by Beylerbeyi
How different is classical Arabic from local dialects? Can everyone in the Arabic world speak/understand classical Arabic? |
I may not be qualified to answer these questions but from my understanding.
a]Arabic is spoken over a large area and dialects vary a lot.Arabic dialect spoken in Morocco and Arabic dialect spoken in Iran can vary as much as Portuguese from Romanian/Italian.
b]Literate people all over the Arabic world can speak/understand classical Arabic.
|
|
|