Female Names Often stores are given female names. One such store is the fashionable women's boutique named Ziba (66 Nizami). Ziba is a common female name of Persian etymology meaning "beautiful".
Now, the next stage of the problem, how do I modify my story to make the name (a nickname, actually) 'Ziba Baji' sound like a plausible one for my heroine-to-be.
Maybe I could make the little boy (her friend's son) who calls her by that name as half-Persian, half-Turkmen, or something like that.
Edited by Shield-of-Dardania - 06-May-2010 at 03:09
History makes everything. Everything is history in the making.
please be very careful do not try to combine any azari turkish and persian without studying it's meaning in turkish in turkey!!! , sometime the same word despite being nice in azari can have a very bad significant in turkish in turkey!!!! once i was in a party and anewly arrived azari friend of mine asked if anyone could speak azari with him and the only guest who was turkish speaking was osman efendi from turkey!!! i introduced them a few minute later i saw osman face red and i asked him if he enjoy speaking turkish with my azari friend.
he answered to the hell no
i asked why and he told me how could you bring this man to the party with you?
i asked what is wrong ? he answered: your friend has no honour!!! all his family even mother and sisters and brothers are working hard!!! at a brothel they own
i told him i know his family they don't need to do so they own a little factory not a brothel!!!
the word KARKHANEH in iran means factory and in turkey a brothel
It's like in England, if I recall correctly, if you say a girl is 'on the game' then she's in that 'job', i.e. the world's oldest 'profession'. You know. 'Good time girl' is another expression.
In the US, I think, 'the biz' means the pornographic movie industry, and if you say a girl is 'in the biz', then she's like working as a porno movie actress.
In England, a 'bird' in local slang means a 'girl'. If you say 'she's my bird', it means 'she's my girlfriend'. So, when I was chatting around in a Yahoo Chatroom once, n there was a chatter named 'BigBirdNol', I thought it was like a big sized girl (maybe named Nol, or Nolan or something similar), which sort of fitted in precisely with my taste in wimmen.
So, I sort of made a little friendly-naughty 'pass' at her. Well, I had to be the macho ladies' man then, didn't I?
Soon afterward, I somehow realised that 'bird' in local American slang actually means 'dikk'. Good Gosh! So the chatter was actually a guy, n his name actually meant 'BigDikkAndAll'! So, I sort of had to quickly scramble n make drastic adjustments to the tone of my chat talk, before he started thinkin that I was gay n that I fancied him! Holy mackerel ... Stone me!
Ok, I won't use the term 'Karkhaneh' then. Maybe 'Khazneh' would be a safer place to work in.
BTW, that chapter of my story, where I'll be using the mixed Persian-Turkic expression 'Ziba Baji' (my own invention) as an affectionate kiddy phrase to mean 'Beautiful Sister', is set in 11th century Constantinople. So, perhaps, I won't need to worry so much about those slangish alternative meanings.
Edited by Shield-of-Dardania - 07-May-2010 at 01:12
History makes everything. Everything is history in the making.
once i was in a party and anewly arrived azari friend of mine asked if anyone could speak azari with him and the only guest who was turkish speaking was osman efendi from turkey!!! i introduced them a few minute later i saw osman face red and i asked him if he enjoy speaking turkish with my azari friend.
he answered to the hell no
i asked why and he told me how could you bring this man to the party with you?
i asked what is wrong ? he answered: your friend has no honour!!! all his family even mother and sisters and brothers are working hard!!! at a brothel they own
i told him i know his family they don't need to do so they own a little factory not a brothel!!!
the word KARKHANEH in iran means factory and in turkey a brothel
Poor sod. Your Osman Efendi, I mean. He's not such a skilful party goer, I don't think. Going red in the face so easily? Naaahhhh. He should be more emotionally resilient, if he's to ever enjoy being at a party. He's too emotionally fragile to be a proper party guy.
If I were him, I would have stayed as calm and steady as possible all the time, and kept a pleasant sense of humour always. Cool as ice, smooth as silk, charming as a prince. Way to go, man!
Just imagine it, if I was as easily ruffled as your Osman Efendi, n your Azeri friend was a beautiful young lady, n you introduced her to me.
Then I would have so easily lost her as a potential lady friend. What a shame! What a loss!
If it was me, I would have exploited n manipulated n shaped the conversation, whatever the tone of it initially, to get closer n closer to the girl. N closer n closer.
Edited by Shield-of-Dardania - 07-May-2010 at 00:55
History makes everything. Everything is history in the making.
The poor osman was schocked, because my Azari friend had told him with PRIDE that his mother was adminstrator of that buisness he coulden't understand how a guy could be so proud of such a mother and a sister working hard in the same karkhaneh.
sorry my azari friend was a very viril guy no way to imagin him as a girl- friend unless in a night mare
there are many similar cases . here in Sweden a tös means a little sweet young girl , but in norway means a woman in biz and sweden and norway have been even same country not long ago separated from each other. it is amazing that same word can have such a different meaning!!!!
It could be Dayik is similar to Persian one and some Kurds claim the words comes from the Hurrians, but I cannot find a online langauge list for Hurrian, I am not sure about it.
Hurrian is a very old language, even proabably older than proto-Indo-European language, for example I had mentioned in another thread that the proto-IE word *bhurgh (tower) has a Hurro-Urartian origin, so Middle Persian burg, Armenian burgn and proto-Germanic *burg come from this word, of course similar words can be seen in the Semitic languages too, like Aramaic burgin and Arabic burj.
Originally posted by Ince
Also many Kurds have different or multiple words for many things. In the Kurmanji langauge depends on the location of the speaker, for example nearly all Ser means head but also in some, my family also use "Kura" for head and it also means son Kur. I have even heard my family members refer to mom as Alek as well. Also Dot means daughter of a uncle/aunt in my familys Kurmanji.
Kurds lived in region where ancient Gutians, who were probably a Germanic people, lived, I had said that there was no "L" sound in the old Iranian languages, so it has been usually changed to "R", for example Latin gelu (Cold) has been changed to English Cold (g->k) and Persian/Kurdish Sard (g->s & l->r).
The Germanic word for head is "Kulla" (g->k), the Persian word is "Sar" (g->s & l->r) but "Kalle" is also used (Kula means hat), that is really interesting that the Kurdish word is "Kura" (just l->r), that is similar to Persian "Kura" which means "colt" (just l->r) and of course "child" (Germanic Kult), like Kurdish "Kur".
Never knew that the Gutians were German, I once read they were Iranians and always thought they were Iranian. The Mittani also lived where the kurds live and they are believed to have been Indo-Aryans. Their is still a Kurdish tribe by the Name of Mattin that exists today.
"Ziba" means "beautiful" but "Baji" is a Turkic word, I think "Ziba Baji" is an Azeri phrase, the Persian word for sister is "Xahar", another word is "Hamshire" which originally means "milk shared", so can mean both brother and sister but it is mostly used for "sister".
Would 'Mardunisa' sound like a reasonable name for a Persian lady?
History makes everything. Everything is history in the making.
Hi guys, i am self a Northern Zaza from Dêrsim and have found this forum by Google. I have collected in the last years a lot of knowledge about Iranian langauges.
My English is not very vell, so there can come mistakes in my postings.
Some corrections and facts:
1. Parthian was not a persian dialect. It was a northerwest-iranian language (you can notice this on the louds) as Median, Kurdish, Zazaki, Balochi and Caspian while Middle Persian (Pahlavi) was classifical Southwestiranian as Old Persian and New Persian.
2. Such a language as "Gorani" doesn't exist in fact. Gorani is only a synonym for a tribe. In the western linguistic they use "Gorani" for the "Hewrami" language. In Kurdistan only Kelhuri- and Leki-Speakers call their language "Gorani".
The right names of this languages are "Southern Kurdish" and "Hewrami".
The pure arian word for "name" in in Persian "nâm".
Persian tends to convert i-louds into e (in Kurdish and Zazaki: ê).
4. It is true, that Kurdish observed many Southwest Iranian influences while Zazaki conserved more Northwestiranian louds. Example:
"dil" in Kurdish is from Southwestiranian:
Avesta: zerdeye, Parthian: zird, Middle Persian: dil, Old Persian: *drd
Its a southwest-process to convert the Old Iranian "z"-louds into "d".
So "dest" in all northwestern languages is Persian too, Avesta: zeste, Old Persian: deste.
Other example for this z-d-seperation:
Avesta: zân-, Old Persian: dân- "to know"
Avesta zerenye, Old Persian derenye "gold"
Avesta "ezêm", Old Persian "edem" "I [pronome]"
And more....
There are also other Southwestiranian examples for Kurdish, as example the numbers "deh" and "sê" are loaned, the pure Northwestiranian words are in Zazaki: des and hîrê.
Parthian: hrê, Middle Persian: sî, Avesta 0ri, Old Persian: chî
Parthian: des, Middle Persian: deh, Avesta: dese, Old Persian: de0e
Avesta represents in 99% of the cases the Proto-Iranian louds, as example was "dese" in Sanskrit with "s" too.
5. "bav, bavik" in Kurdish, "bab, baba" in Zazaki and "baba" in Persian share the same root:
Pahlavi archaic form "pâpek"
"kech" in Kurdish, "keyna" in Zazaki, "kenechal" in Hewrami come from:
Avesta, Sanskrit: kenyâ, Pahlavi "kenîzek".
Source: Paul Horn
The similiraty with Turkish "kiz" is only accident. Such accidents can happen.
Hi guys, i am self a Northern Zaza from Dêrsim and have found this forum by Google. I have collected in the last years a lot of knowledge about Iranian langauges.
My English is not very vell, so there can come mistakes in my postings.
Some corrections and facts:
1. Parthian was not a persian dialect. It was a northerwest-iranian language (you can notice this on the louds) as Median, Kurdish, Zazaki, Balochi and Caspian while Middle Persian (Pahlavi) was classifical Southwestiranian as Old Persian and New Persian.
2. Such a language as "Gorani" doesn't exist in fact. Gorani is only a synonym for a tribe. In the western linguistic they use "Gorani" for the "Hewrami" language. In Kurdistan only Kelhuri- and Leki-Speakers call their language "Gorani".
The right names of this languages are "Southern Kurdish" and "Hewrami".
The pure arian word for "name" in in Persian "nâm".
Persian tends to convert i-louds into e (in Kurdish and Zazaki: ê).
4. It is true, that Kurdish observed many Southwest Iranian influences while Zazaki conserved more Northwestiranian louds. Example:
"dil" in Kurdish is from Southwestiranian:
Avesta: zerdeye, Parthian: zird, Middle Persian: dil, Old Persian: *drd
Its a southwest-process to convert the Old Iranian "z"-louds into "d".
So "dest" in all northwestern languages is Persian too, Avesta: zeste, Old Persian: deste.
Other example for this z-d-seperation:
Avesta: zân-, Old Persian: dân- "to know"
Avesta zerenye, Old Persian derenye "gold"
Avesta "ezêm", Old Persian "edem" "I [pronome]"
And more....
There are also other Southwestiranian examples for Kurdish, as example the numbers "deh" and "sê" are loaned, the pure Northwestiranian words are in Zazaki: des and hîrê.
Parthian: hrê, Middle Persian: sî, Avesta 0ri, Old Persian: chî
Parthian: des, Middle Persian: deh, Avesta: dese, Old Persian: de0e
Avesta represents in 99% of the cases the Proto-Iranian louds, as example was "dese" in Sanskrit with "s" too.
5. "bav, bavik" in Kurdish, "bab, baba" in Zazaki and "baba" in Persian share the same root:
Pahlavi archaic form "pâpek"
"kech" in Kurdish, "keyna" in Zazaki, "kenechal" in Hewrami come from:
Avesta, Sanskrit: kenyâ, Pahlavi "kenîzek".
Source: Paul Horn
The similiraty with Turkish "kiz" is only accident. Such accidents can happen.
Turkish "baba" is directly loaned from Persian.
Do you have any questions about Zazaki?
Welcome Bira to the forum.
I have key interest in Kurdish langauge and it's history. I have also noticed that Kurmanji leans towards Persian. Some people claim this similarties took place during the Parthian/Sassanids times and other say the similarties started long before that, when the two groups were in much closer contact, which shaped the similarties.
Heres something I found that try to explain it but I am sure how reliable it is, quote from Professor Garnik Asatrian (Yerevan University) (2009)
The present state of knowledge about Kurdish allows, at least roughly,
drawing the approximate borders of the areas where the main ethnic core
of the speakers of the contemporary Kurdish dialects was formed. The
most argued hypothesis on the localisation of the ethnic territory of
the Kurds remains D.N. Mackenzie’s theory, proposed in the early 1960s
(Mackenzie 1961). Developing the ideas of P. Tedesco (1921: 255) and
regarding the common phonetic isoglosses shared by Kurdish, Persian, and Baluchi, D.N. Mackenzie concluded that
the speakers of these three languages may once have been in closer
contact. He has tried to reconstruct the alleged Persian-Kurdish-Baluchi
linguistic unity presumably in the central parts of Iran. According to
his theory, the Persians (or Proto-Persians) occupied the province
of Fars in the southwest (proceeding from the assumption that the Achaemenids spoke Persian), the Baluchis
(Proto-Baluchis) inhabited the central areas of Western Iran, and the
Kurds (Proto-Kurds), in the wording of G. Windfuhr (1975: 459), lived
either in northwestern Luristan or in the province of Isfahan.[9]
Many Kurmanji words are prounoced similar to Persian, like Xwastin,Bahran,Buhara,dil..ect. I can pick up many words from a Persian speaker and some sentances here and their, but that depends on the speaker as some Persians I have very hard time understanding anything. Some one had mentioned on this forum that Kurdish was closer to Tajik dialect of Persian rather then Farsi, which I find odd as Tajiks live further away on the other side.
Even in the circle of my family for example, they prounce I as Az like Persian, where as majority of Kurds say Ez.
Also I have seen that diagram by Prof. Dr. Jost Gippert before, I find odd that he puts Kurmanji/Sorani as coming from Middle-Persian?
I am not a language expert, surely not an expert of Indo-Iranian
languages, thou I wonder which one is the oldest or looks the oldest. By which
one I mostly mean Avestan and Sanskrit. Also, which European languages look
most similar to ancient Iranian?
Also I have seen that diagram by Prof. Dr. Jost Gippert before, I find odd that he puts Kurmanji/Sorani as coming from Middle-Persian?
No no Bira, the card of Jost Gippert confirms only your sight, that the connection between Persian and Kurdish is older as expected. Lets look to the card better:
The black line goes in Kurdish 1. first to Middle Persian 2. then it contacts with Old Persian 3. then with Southwest-Iranian and 4. then it contacts with the line of Northwestiranian.
"Az" in Persian means "from" (is in relation with Kurdish ji), Persian did lost the Pronome for "ez" and use today "man" (Kurdish alphabet: men), which comes from the Obliquus form "my, mine". Like in Sorani, where they use "min" for "I".
Also I have seen that diagram by Prof. Dr. Jost Gippert before, I find odd that he puts Kurmanji/Sorani as coming from Middle-Persian?
No no Bira, the card of Jost Gippert confirms only your sight, that the connection between Persian and Kurdish is older as expected. Lets look to the card better:
The black line goes in Kurdish 1. first to Middle Persian 2. then it contacts with Old Persian 3. then with Southwest-Iranian and 4. then it contacts with the line of Northwestiranian.
"Az" in Persian means "from" (is in relation with Kurdish ji), Persian did lost the Pronome for "ez" and use today "man" (Kurdish alphabet: men), which comes from the Obliquus form "my, mine". Like in Sorani, where they use "min" for "I".
Ok thanks for the info about the diagram. I always thought Az meant the same as Ez in both langauges as in I, maybe Cyrus_Shamiri can tell us?
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot create polls in this forum You cannot vote in polls in this forum