H->X different orthography for the same sound
x -> k`s
The Latin consonants, except as noticed below, were pronounced more or less as they generally are in English.
Notice for letter x :
x was pronounced ks, as in English extra (not gz as in examine, nor kz as in exonerate).
Migrātiō, ōnisf removal, migration; change of meaning.
Migrō1 a) to remove, depart, emigrate (ab, ex, de re in or ad alqd);
b) trans. to transport; to transgress.
Ref: S.A. Handford and Mary Herberg “Latin-English, English -Latin dictionary” Germany 1955, 1966.Berlin and Munich … p.200
migrantn1. a person or animal that moves from one region, place or country to another .
2. an itinerant agricultural worker. ~ adj.
3. moving from one region, place or country to another; migratory.
migrate vb.(intr.) 1. to go from one place to settle in another, esp. in a foreign country.
2.(of birds, fishes, etc.)
to journey between different habitats at specific times of the
year.[C17: < L migrare to change one’s adobe] –mi’grator n. migration n.1.the act or an instance of migrating. 2. a group of people, birds, etc. migrating in a body.
3. Chem. a movement of atoms, ions, or molecules, such as motions of ions in solution under the influence of electric fields. –mi’grational adj. migratory adj.1. of or characterized by migration. 2. nomadic; itinerant
Ref. “The new Collins concise dictionary of the English language”. London & Glasgow 1987…p.714-715
Standard ISBN 0 00 433091-9
Indexed ISBN 0 00 433070-6
Text below have its part to give some examples of letter m changes
into ancient dialects of the Hellenes ,and some changes parallel
between them and Latin langue,
Changes of μ, esp. in dialects:
III
2. Aeol., as αμμες υμμες єμμα єμμι for ημєις υμεις єιμα the vowel
or diphtong before it being shortened, Greg. Cor.p. 597 ; - αμμες and
υμμες also in Hom.and Ep.
III. μ is freq. added or left out, acc. to dialects,
1. at the beginning of a word as αρυω μηρυω, ια μια ,ονθυλєυω μονθολєυω, οσχος μοσχος , οχλєυς μοχλєυς , υραξ μυραξ ,μαλη Lat. ala Buttm.Lexil. v.ουλαι 4. Lob. Phryn. 356; so ΄΄Αρης , Lat.Mars, ανηρ, Engl. man.
Henry George Liddell and Robert Scott “Greek-English Lexicon” ,London,1896… p.953
The Latin consonants… except as noticed below, were pronounced more or less as they generally are in English.
Notes for letter t :
t (ratio) always had its proper sound; ra-ti-ō was pronounced as it is written ( not with the sound of sh as in English rational, nor with the sound of ts, although in many Italian words t has been replaced by a z which is pronounced as ts – e.g. giustizia from Latin iūstitia ).
Ref: S. A. Handford and Mary Herberg “Latin-English ,English -Latin dictionary” Berlin and Munich ,Germany, 1955,1966 … p.8-9
From here we can notice that in a lot of Italian words letter t has been replaced by a z ,which is pronounced as ts.
We could compare not only example of the word iūstitia- giustizia,
but at the words Dalmatia pronounced as Dalmatsia ,Croatia, pronounced
as Croatsia, in my mother tongue written as Dalmacia, pronounced the
same as well.
This letter deviation reality could be taken as example to analysed letter t deviation at the word gratio.
GraTio
t->ts-c
*Gratio->*Grætio->*Gratsio->*Grætsio –>*Græcio-Greece Gratio pronounced as Gracio and this days spelt as Greece with the meaning same as Hellene
Hellene and Greece two different words meaning one and the same at two different languages . Hellene= Selenje in Macedonian Greece = Migration in Latin
1) The word is Έλληνας (Ellinas transcribed instead of translitterated). There's no H pronounciation at all. It is pronounced as following:
El like E in El Paso Li like in litterature Nas like in Nascar
2) Graeki is the name of 1 tribe that came in early contact with Latins, who in their turn called all Greek speaking people for that. The name derives from Graea which means grey or old.
O.E. Crecas (pl.), early Gmc. borrowing from L. Græci "the Hellenes," from Gk. Grakoi. Aristotle, who was the first to use Graikhos as equivalent to Hellenes ("Meteorologica" I.xiv) wrote that it was the name originally used by Illyrians for the Dorians in Epirus, from Graii,
native name of the people of Epirus. But a modern theory (put forth by
Ger. classical historian Georg Busolt, 1850-1920), derives it from Graikhos "inhabitant of Graia"
(lit. "gray"), a town on the coast of Boeotia, which was the name given
by the Romans to all Greeks, originally to the Gk. colonists from Graia
who helped found Cumae (9c. B.C.E.), the important city in southern
Italy where the Latins first encountered Greeks. It was reborrowed in
this general sense by the Greeks. Meaning "unintelligible speech,
gibberish" is from 1600. Meaning "Greek letter fraternity member" is
student slang, 1900.
"It was subtle of God to learn Greek
when he wished to become an author -- and not to learn it better."
[Nietzsche, "Beyond Good and Evil," 1886]
The Turkish name for the country is Yunanistan, lit. "Land of the Ionians," hence Arabic, Hindi Yunan. Greek gift is from "Æneid," II.49: "timeo Danaos et dona ferentes." The Gmc. languages originally borrowed the word with an initial -k- sound (cf. O.H.G. Chrech, Goth. Kreks), which was probably their initial sound closest to the Latin -g- at the time; the word was later refashioned.
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot create polls in this forum You cannot vote in polls in this forum