Notice: This is the official website of the All Empires History Community (Reg. 10 Feb 2002)

  FAQ FAQ  Forum Search   Register Register  Login Login

Constantine P. Kavafy

 Post Reply Post Reply
Author
Neoptolemos View Drop Down
Colonel
Colonel
Avatar

Joined: 02-Feb-2006
Online Status: Offline
Posts: 659
  Quote Neoptolemos Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Topic: Constantine P. Kavafy
    Posted: 08-May-2006 at 01:19

Inspired by the thread about Odysseus Elytis, I decided to make a thread devoted to another great Greek poet of the 20th century, Konstantinos P. Kavafis, who happens to be my favorite. You can read a brief article about him on wiki

To start the discussion I will present here a few of his poems that are inspired by historical events. Actually, many of his poems fall into this category. As wiki puts it: "Cavafy drew his themes from personal experience, along with an enormous knowledge of history, especially of the Hellenistic era. Many of his poems are either pseudo-historical, or seemingly historical, or accurately, but quirkily, historical."

 

Ithaca (1911)

When you set out on your journey to Ithaca,
pray that the road is long,
full of adventure, full of knowledge.
The Lestrygonians and the Cyclops,
the angry Poseidon -- do not fear them:
You will never find such as these on your path,
if your thoughts remain lofty, if a fine
emotion touches your spirit and your body.
The Lestrygonians and the Cyclops,
the fierce Poseidon you will never encounter,
if you do not carry them within your soul,
if your soul does not set them up before you.

Pray that the road is long.
That the summer mornings are many, when,
with such pleasure, with such joy
you will enter ports seen for the first time;
stop at Phoenician markets,
and purchase fine merchandise,
mother-of-pearl and coral, amber and ebony,
and sensual perfumes of all kinds,
as many sensual perfumes as you can;
visit many Egyptian cities,
to learn and learn from scholars.

Always keep Ithaca in your mind.
To arrive there is your ultimate goal.
But do not hurry the voyage at all.
It is better to let it last for many years;
and to anchor at the island when you are old,
rich with all you have gained on the way,
not expecting that Ithaca will offer you riches.

Ithaca has given you the beautiful voyage.
Without her you would have never set out on the road.
She has nothing more to give you.

And if you find her poor, Ithaca has not deceived you.
Wise as you have become, with so much experience,
you must already have understood what Ithacas mean.

------------------------------------------------------------ ------

God forsakes Antony* (1911)

When suddenly, at the midnight hour,
an invisible troupe is heard passing
with exquisite music, with shouts --
your fortune that fails you now, your works
that have failed, the plans of your life
that have all turned out to be illusions, do not mourn in vain.
As if long prepared, as if courageous,
bid her farewell, the Alexandria that is leaving.
Above all do not be fooled, do not tell yourself
it was a dream, that your ears deceived you;
do not stoop to such vain hopes.
As if long prepared, as if courageous,
as it becomes you who have been worthy of such a city,
approach the window with firm step,
and with emotion, but not
with the entreaties and complaints of the coward,
as a last enjoyment listen to the sounds,
the exquisite instruments of the mystical troupe,
and bid her farewell, the Alexandria you are losing.

 

* Note: The poem refers to Plutarch's story that, when Antony was besieged in Alexandria by Octavian, he heard the sounds of instruments and voices, which made its way through the city, and then passed out; the god Bacchus (Dionysus), Antony's protector, was deserting him.

Back to Top
Neoptolemos View Drop Down
Colonel
Colonel
Avatar

Joined: 02-Feb-2006
Online Status: Offline
Posts: 659
  Quote Neoptolemos Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 08-May-2006 at 01:27

Intro for the next poem:

200 B.C.: The poem is set at the time of the full development of the hellenistic era and the start of its decline, shortly before the rise of Rome.

Shortly after his victory at Granicus (334 B.C.), Alexander the Great sent the spoils to Athens, with this inscription: "Alexander son of Philip, and the Greeks except the Lacedaemonians, from the barbarians that inhabit Asia." The poem is from the viewpoint of a Greek in 200 B.C. who is reading that inscription. Issus (333 B.C.) and Arbela (331 B.C.) were two other great victories of Alexander.

In 200 B.C. (1931)

"Alexander son of Philip, and the Greeks except the Lacedaemonians--"

We can very well imagine
that they were utterly indifferent in Sparta
to this inscription. "Except the Lacedaemonians",
but naturally. The Spartans were not
to be led and ordered about
as precious servants. Besides
a panhellenic campaign without
a Spartan king as a leader
would not have appeared very important.
O, of course "except the Lacedaemonians."

This too is a stand. Understandable.

Thus, except the Lacedaemonians at Granicus;
and then at Issus; and in the final
battle, where the formidable army was swept away
that the Persians had massed at Arbela:
which had set out from Arbela for victory, and was swept away.

And out of the remarkable panhellenic campaign,
victorious, brilliant,
celebrated, glorious
as no other had ever been glorified,
the incomparable: we emerged;
a great new Greek world.

We; the Alexandrians, the Antiocheans,
the Seleucians, and the numerous
rest of the Greeks of Egypt and Syria,
and of Media, and Persia, and the many others.
With our extensive territories,
with the varied action of thoughtful adaptations.
And the Common Greek Language
we carried to the heart of Bactria, to the Indians.

As if we were to talk of Lacedaemonians now!

At first it seems that in the above poem Kavafy critisizes (or even being ironic to) the Spartans for not following Alexander. I believe, however, that he understands the Spartan' decision and he is being ironic to those who don't. Your thoughts?? 

------------------------------------------------------------ -----------------

Waiting for the Barbarians (1904)

What are we waiting for, assembled in the forum?

The barbarians are to arrive today.

Why such inaction in the Senate?
Why do the Senators sit and pass no laws?

Because the barbarians are to arrive today.
What laws can the Senators pass any more?
When the barbarians come they will make the laws.

Why did our emperor wake up so early,
and sits at the greatest gate of the city,
on the throne, solemn, wearing the crown?

Because the barbarians are to arrive today.
And the emperor waits to receive
their chief. Indeed he has prepared
to give him a scroll. Therein he inscribed
many titles and names of honor.

Why have our two consuls and the praetors come out
today in their red, embroidered togas;
why do they wear amethyst-studded bracelets,
and rings with brilliant, glittering emeralds;
why are they carrying costly canes today,
wonderfully carved with silver and gold?

Because the barbarians are to arrive today,
and such things dazzle the barbarians.

Why don't the worthy orators come as always
to make their speeches, to have their say?

Because the barbarians are to arrive today;
and they get bored with eloquence and orations.

Why all of a sudden this unrest
and confusion. (How solemn the faces have become).
Why are the streets and squares clearing quickly,
and all return to their homes, so deep in thought?

Because night is here but the barbarians have not come.
And some people arrived from the borders,
and said that there are no longer any barbarians.

And now what shall become of us without any barbarians?
Those people were some kind of solution.

 

More of his work (in Greek and translated into English) here

Back to Top
Theodore Felix View Drop Down
General
General
Avatar

Joined: 10-Jan-2006
Location: United States
Online Status: Offline
Posts: 769
  Quote Theodore Felix Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 11-May-2006 at 22:48
Waiting for the Barbarians is a wonderful poem. Its too bad I have to hear the translated version since I dont understand Greek. I actually memorized it when I picked it in my poem recital in a voice and diction class. Awesome work.

I heard Cafavi was quite disturbed in his own life though.
Back to Top
Neoptolemos View Drop Down
Colonel
Colonel
Avatar

Joined: 02-Feb-2006
Online Status: Offline
Posts: 659
  Quote Neoptolemos Quote  Post ReplyReply Direct Link To This Post Posted: 12-May-2006 at 03:21

I don't know if disturbed is the right term, but I see what you mean.

Kavafy had I difficult time till his 20s (at least) and he lived a low-profile social life. His homosexuality and the fact that he received little recognition in Greece didn't help either.

Here is a part of his bio that I found on the net:

From the outline of his sparse history, it would seem that Cavafy's richest life had to be the inner life sustained by his personal relations and his artistic creativity. Yet what little is known of the poet's social life suggests an image that is equally undramatic. There is now some reason to question the traditional view of Cavafy as an isolated figure hiding behind the dim candlelight of a stuffy, book-lined room (Sareyiannis' memoir indicates that the poet received visitors often and was known to be a stimulating, loquacious host when the mood struck him). At the same time, the bare facts of his biography suggest an unusually restricted circle of personal relations. He lived with his mother until her death in 1899, then with his unmarried brothers, and for most of his mature years, alone. The poet himself identified only two love affairs, both apparently transitory (see the comment on "September, 1903" and "December, 1903" in C.P. Cavafy: Passions and Ancient Days). A number of personal notes - largely unpublished - reveal that Cavafy was tormented until his middle forties not by complications resulting from his homosexual relationships (as a number of his erotic poems might lead one to think) but by guilt over what he felt to be a relentless autoeroticism. His one intimate, long-standing friendship, so far as is known, was with Alexander Singopoulos, whom Cavafy designated his heir and literary executor some ten years before his death, that is, when the poet was sixty years old.

 

Full bio and other stuff here

Back to Top
 Post Reply Post Reply

Forum Jump Forum Permissions View Drop Down

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums® version 9.56a [Free Express Edition]
Copyright ©2001-2009 Web Wiz

This page was generated in 0.079 seconds.