Salkimsogut (the willow tree) by Nazim Hikmet (the guy you see in my avatar). It is a real tour-de-force in Turkish, loses a lot in translation (scroll down to read in English). Written in 1928.
SALKIMST
Akyordu su
gsterip aynasnda st aalarn.
Salkmstler ykyordu suda salarn!
Yanan yaln kllar arparak stlere
kouyordu kzl atllar gnein batt yere!
Birden
bire ku gibi
vurulmu gibi
kanadndan
yaral bir atl yuvarland atndan!
Barmad,
gidenleri geri armad,
bakt yalnz dolu gzlerle
uzaklaan atllarn parldayan nallarna!
Ah ne yazk!
Ne yazk ki ona
drtnal giden atlarn kpkl boynuna bir daha yatmayacak,
beyaz ordularn ardnda kl oynatmayacak!
Nal sesleri snyor perde perde,
atllar kayboluyor gnein batt yerde!
Atllar atllar kzl atllar,
atlar rzgr kanatllar!
Atlar rzgr kanat...
Atlar rzgr...
Atlar...
At...
Rzgr kanatl atllar gibi geti hayat!
Akar suyun sesi dindi.
Glgeler glgelendi
renkler silindi.
Siyah rtler indi
mavi gzlerine,
sarkt salkmstler
sar salarnn
zerine!
Alama salkmst,
alama,
Kara suyun aynasnda el balama!
el balama!
alama!
...
The Weeping Willow
The water flowed,
it showed
willow trees in its mirror,
weeping willows washing their hair in the stream.
Red riders raced towards the sinking sun,
their flaming swords drawn to strike the willows.
Suddenly
like a bird
shot
in the wing
a wounded horseman tumbled from his horse.
He did not shout,
Or call after those who passed,
he just looked with brimming eyes
at the flashing hooves of the riders receding.
Alas!
alas that he
will never lie again on the foaming necks of his galloping horses,
or brandish his sword chasing after the white armies!
Gradually hoofbeats die away,
the riders are lost in the sunset.
Horsemen, horsemen, red riders,
horses wind winged
horses wind wing.
horses wind.
horses.
horse.
Life passed like wind winged horsemen!
The sound of the running water stopped.
Shadows grew denser
colors were wiped away.
Black blinds came down,
on his blue eyes,
the weeping willows leant
over his fair hair.
Dont weep weeping willow,
dont weep,
in the dark mirror of water, dont fold your hands,
dont fold your hands,
dont weep.