Author |
Share Topic Topic Search Topic Options
|
Guests
Guest
|
Quote Reply
Topic: Questions on the Greek language Posted: 05-Apr-2006 at 20:19 |
Hi, how is everyone doing?
I have a couple questions reguarding the Greek language.
First, I realize that there are many ways to say the. There is (sorry I do not have greek script on this computer) tin, to, ta, stin, and sto(perhaps more). I do have ambitions of learning the greek language, but it would seem to be hard to know exactly when to use these different uses of the. Do you have any "hints" as you could say to a greek learner?
And also I have another question, what if I did not put the in this sentence. Instead of ime apo tin afstralia, i simply said ime apo afstralia. What kind of sense would that make to a greek speaker? Thanks for your help.
|
|
Neoptolemos
Colonel
Joined: 02-Feb-2006
Online Status: Offline
Posts: 659
|
Quote Reply
Posted: 06-Apr-2006 at 01:02 |
Hi ygrek and welcome to AE. I'll start from your second question which is the easy one. Ime apo tin Afstralia is more correct, but ime apo Afstralia is also ok. In fact, in everyday discussions, Greeks use both forms for such expressions. For example one can say ime apo Athena (Athens). As for your first question, there are indeed many ways to say the and I understand your confusion. There are three things that you should know in order to use the correct form of the: 1) Whether the word that follows the "the" is masculine, feminine or neuter. For example ime apo ton Canada (the word Canada is masculine), ime apo tin Austria (Austria is feminine) or ime apo to Monaco (neuter). 2) Whether the word that follows the "the" is singular or plural. E.g. the houses are... = ta spitia ine... (plural and neuter). 3) The grammatical case (for an English speaker this would be a nightmare...) The words stin and sto means to the or in the, depends on the sentence. For example, I live is Austria = zo stin Austria, I am going to the city = pao stin poli. Again, stin is feminine, ston is masculine and sto is neuter. I know, I didn't give you many hints, but it's not easy to do so. The most important things are to know the "gender" of the words and the grammatical cases. And something to make you feel "better": If you say to a greek speaker: ime apo tin Afstralia or ime apo to Afstralia or ime apo ti Afstralia, he will undertand what you mean
|
|
|
dorian
Consul
Joined: 20-May-2005
Location: Greece
Online Status: Offline
Posts: 370
|
Quote Reply
Posted: 06-Apr-2006 at 13:00 |
It's very difficult for a foreigner not to make mistakes in this field. The articles in the greek language are various with different meaning. You should study the greek grammar if you wanna have a clear idea about them.
|
"We are Macedonians but we are Slav Macedonians.That's who we are!We have no connection to Alexander the Greek and his Macedonia�Our ancestors came here in the 5th and 6th century" Kiro Gligorov FYROM
|
|
kotumeyil
Chieftain
Retired AE Moderator
Joined: 21-Jun-2005
Location: Turkey
Online Status: Offline
Posts: 1494
|
Quote Reply
Posted: 07-Apr-2006 at 04:07 |
Are there any hints for finding out the "gender" of the words we encounter in Greek?
|
[IMG]http://www.maksimum.com/yemeicme/images/haber/raki.jpg">
|
|
dorian
Consul
Joined: 20-May-2005
Location: Greece
Online Status: Offline
Posts: 370
|
Quote Reply
Posted: 08-Apr-2006 at 09:39 |
Originally posted by kotumeyil
Are there any hints for finding out the "gender" of the words we encounter in Greek? |
Mainly from the endings.
Edited by dorian
|
"We are Macedonians but we are Slav Macedonians.That's who we are!We have no connection to Alexander the Greek and his Macedonia�Our ancestors came here in the 5th and 6th century" Kiro Gligorov FYROM
|
|
kotumeyil
Chieftain
Retired AE Moderator
Joined: 21-Jun-2005
Location: Turkey
Online Status: Offline
Posts: 1494
|
Quote Reply
Posted: 08-Apr-2006 at 18:41 |
A few examples, please
|
[IMG]http://www.maksimum.com/yemeicme/images/haber/raki.jpg">
|
|
Digenis
Colonel
suspended
Joined: 22-Nov-2005
Online Status: Offline
Posts: 694
|
Quote Reply
Posted: 08-Apr-2006 at 18:46 |
Male" words in nominative-singular generally end in -s female" in -i,-a neutral in -o
|
|
Neoptolemos
Colonel
Joined: 02-Feb-2006
Online Status: Offline
Posts: 659
|
Quote Reply
Posted: 08-Apr-2006 at 19:59 |
Originally posted by kotumeyil
A few examples, please |
For nouns: most common endings in nominative case - singular: Masculine: -os, -is [ης], -as Feminine: -a, -i [-η] Neuter: -o, -i [ι], -a For adjectives, again nominative - singular, most common endings: Masculine: -os
Feminine: -i [-η]
Neuter: -o
|
|
|
kotumeyil
Chieftain
Retired AE Moderator
Joined: 21-Jun-2005
Location: Turkey
Online Status: Offline
Posts: 1494
|
Quote Reply
Posted: 08-Apr-2006 at 20:08 |
thanks
|
[IMG]http://www.maksimum.com/yemeicme/images/haber/raki.jpg">
|
|
Neoptolemos
Colonel
Joined: 02-Feb-2006
Online Status: Offline
Posts: 659
|
Quote Reply
Posted: 08-Apr-2006 at 21:08 |
Do you know any Greek words kotumeyil?
|
|
|
RomiosArktos
Consul
Joined: 13-Jan-2006
Online Status: Offline
Posts: 309
|
Quote Reply
Posted: 09-Apr-2006 at 06:47 |
There is no rule to follow so as to determine the gender of the
nouns.The best way is to open a dictionary and learn them by heart as
you would have done if you had tried to learn German.
It is true that there are endings-those mentioned above-to determine
the gender.Most of the times these endings can guide you.But sometimes
they do not show the gender of the noun.
For example the words atraktos,akanthos,imiselinos are all feminin despte the fact that they end in -os.
|
|
Bashibozuk
Consul
Joined: 01-Feb-2006
Location: Turkey
Online Status: Offline
Posts: 316
|
Quote Reply
Posted: 09-Apr-2006 at 11:49 |
Originally posted by Neoptolemos
Do you know any Greek words kotumeyil? |
Vre Kerata! Vre dayyus! Vre malaka!
|
Garibim, namima Kerem diyorlar,
Asli'mi el almis, harem diyorlar.
Hastayim, derdime verem diyorlar,
Marasli Seyhoglu Satilmis'im ben.
|
|
Neoptolemos
Colonel
Joined: 02-Feb-2006
Online Status: Offline
Posts: 659
|
Quote Reply
Posted: 09-Apr-2006 at 14:30 |
Originally posted by Bashibozuk
Originally posted by Neoptolemos
Do you know any Greek words kotumeyil? |
Vre Kerata! Vre dayyus! Vre malaka! |
Are you tokin to me?? LOL What is dayyus?
|
|
|
DayI
Sultan
Joined: 30-May-2005
Online Status: Offline
Posts: 2408
|
Quote Reply
Posted: 09-Apr-2006 at 16:21 |
Originally posted by Bashibozuk
Originally posted by Neoptolemos
Do you know any Greek words kotumeyil? |
Vre Kerata! Vre dayyus! Vre malaka! |
ohooo vre komshi this list can continiue forever. vre pezevengis, tsvatsiz, hajvanis, ai siktir, imambajildis few days ago ive visited my Greek-friends restaurant, i checked the menu while i whas reading i saw imambajildis on the list couldnt stop laughing for a while...
|
|
|
Neoptolemos
Colonel
Joined: 02-Feb-2006
Online Status: Offline
Posts: 659
|
Quote Reply
Posted: 09-Apr-2006 at 16:32 |
Originally posted by DayI
Originally posted by Bashibozuk
Originally posted by Neoptolemos
Do you know any Greek words kotumeyil? |
Vre Kerata! Vre dayyus! Vre malaka! | ohooo vre komshi this list can continiue forever.
vre pezevengis, tsvatsiz, hajvanis, ai siktir, imambajildis
few days ago ive visited my Greek-friends restaurant, i checked the menu while i whas reading i saw imambajildis on the list couldnt stop laughing for a while...
|
What's imambajildi in Turkish (if it means anything)? BTW, did you try the food? It's good stuff!
|
|
|
DayI
Sultan
Joined: 30-May-2005
Online Status: Offline
Posts: 2408
|
Quote Reply
Posted: 09-Apr-2006 at 16:40 |
imambayildi = imambajildis same food i did laugh for the name, imambajildis, they added that -is on the back but forgot to change imam to papaz
|
|
|
Neoptolemos
Colonel
Joined: 02-Feb-2006
Online Status: Offline
Posts: 659
|
Quote Reply
Posted: 09-Apr-2006 at 17:07 |
|
|
|
kotumeyil
Chieftain
Retired AE Moderator
Joined: 21-Jun-2005
Location: Turkey
Online Status: Offline
Posts: 1494
|
Quote Reply
Posted: 09-Apr-2006 at 17:42 |
Originally posted by Neoptolemos
Do you know any Greek words kotumeyil? |
I know a few Greek words and sentences at the preliminary level. For example:
O Neoptolomeos ehi ena aftokinito
By the way, imambayildi means "The imam liked it very much (because it was so delicious)"
|
[IMG]http://www.maksimum.com/yemeicme/images/haber/raki.jpg">
|
|
finikis
Knight
Joined: 06-Oct-2005
Location: Belgium
Online Status: Offline
Posts: 76
|
Quote Reply
Posted: 09-Apr-2006 at 20:33 |
You greeks dont know your one of the most popular foods is Imam's favorite.This is amazing for imam.I am sure if he was here he would like much more. imamcokbayıldis
|
|
|
dorian
Consul
Joined: 20-May-2005
Location: Greece
Online Status: Offline
Posts: 370
|
Quote Reply
Posted: 11-Apr-2006 at 11:01 |
|
"We are Macedonians but we are Slav Macedonians.That's who we are!We have no connection to Alexander the Greek and his Macedonia�Our ancestors came here in the 5th and 6th century" Kiro Gligorov FYROM
|
|