Notice: This is the official website of the All Empires History Community (Reg. 10 Feb 2002)

  FAQ FAQ  Forum Search   Register Register  Login Login

Topic ClosedCombining all Turkic languages into a sin

 Post Reply Post Reply Page  <1 4567>
Author
erkut View Drop Down
General
General
Avatar
Persona non Grata

Joined: 18-Feb-2006
Location: T.R.N.C.
Online Status: Offline
Posts: 965
Direct Link To This Post Topic: Combining all Turkic languages into a sin
    Posted: 06-Apr-2007 at 13:46
Or translate those songs (Sulaysul, Kukkuger, and especially ''Nogay'')
 
Back to Top
Mortaza View Drop Down
Tsar
Tsar
Avatar

Joined: 21-Jul-2005
Location: Turkey
Online Status: Offline
Posts: 3711
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 13:49
or translate my english homework.LOL
 
By the way. I am sure I will half-understand If nogay is totally turkish.


Edited by Mortaza - 06-Apr-2007 at 13:52
Back to Top
erkut View Drop Down
General
General
Avatar
Persona non Grata

Joined: 18-Feb-2006
Location: T.R.N.C.
Online Status: Offline
Posts: 965
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 13:56
Originally posted by Mortaza

By the way. I am sure I will half-understand If nogay is totally turkish.
 
LOL Yes if you dont read the lyrics you cant understand, really fastWink
Back to Top
EGETÜRK View Drop Down
Consul
Consul
Avatar

Joined: 16-Sep-2006
Online Status: Offline
Posts: 300
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 14:29
kukkuger:Gök(mavi) güvercin gökte oynar,gölgesi ... oynar
               benim gönlüm seni uyler (?) gök güvercin sandıcağım
               senin gönlün kimi uyler(?)
                  ...
The lands of the of the West may be armored with walls of steel,
But I have borders guarded by the mighty chest of a believer...
Back to Top
erkut View Drop Down
General
General
Avatar
Persona non Grata

Joined: 18-Feb-2006
Location: T.R.N.C.
Online Status: Offline
Posts: 965
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 14:45
                                              KUK KUGERCiN" (Tatarca)

Kuk kugercin kukte uyni, kulegesi cirde uyni
Minim kunglim sini uyli, kuk kugercin sandugacim
Sinin kungling kimni uyli

Minim kunglim sini uyli, kuk kugercin sandugacim
Sinin kungling kimni uyli

Kuk kugercin kil karsima, hat yaziym kanadinga
Yazgan hatim amanatim, kuk kugercin sandugacim
Tapsirgil canasima

Yazgan hatim amanatim, kuk kugercin sandugacim
Tapsirgil canasima

Kuk kugercinler gurliyler, kuller cecek atganda
Min caniyimden haber kutem, kuk kugercin sandugacim
Tan sizilip atganda

Min caniyimden haber kutem, kuk kugercin sandugacim
Tan sizilip atganda

Kuk kugercin kukte uyni, kulegesi cirde uyni
Minim kunglim sini uyli, kuk kugercin sandugacim
Sinin kungling kimni uyli

Minim kunglim sini uyli, kuk kugercin sandugacim
Sinin kungling kimni uyli

                     
Mavi Güvercin  (Türkçe)
mavi güvercin gökte oynuyor, gölgesi yerde oynuyor
benim gönlüm seni düşünüyor, mavi güvercinim bülbülüm
senin gönlün kimi düşünüyor?

benim gönlüm seni düşünüyor, mavi güvercinim bülbülüm
senin gönlün kimi düşünüyor?

mavi güvercin gel karşıma, mektup yazayım kanadına
yazdığım mektup emanetimdir, mavi güvercin bülbülüm
lütfen ulaştır sevgilime

yazdığım mektup emanetimdir, mavi güvercin bülbülüm
lütfen ulaştır sevgilime

mavi güvercinler cıvıldıyorlar, güllerin çiçek açtığı zamanda
ben sevgilimden haber beklerim, mavi güvercin bülbülüm
tan ağardığı zamanda

ben sevgilimden haber beklerim, mavi güvercin bülbülüm
tan ağardığı zamanda

mavi güvercin gökte oynuyor, gölgesi yerde oynuyor
benim gönlüm seni düşünüyor, mavi güvercinim bülbülüm
senin gönlün kimi düşünüyor?

benim gönlüm seni düşünüyor, mavi güvercinim bülbülüm
senin gönlün kimi düşünüyor?


Edited by erkut - 06-Apr-2007 at 14:50
Back to Top
erkut View Drop Down
General
General
Avatar
Persona non Grata

Joined: 18-Feb-2006
Location: T.R.N.C.
Online Status: Offline
Posts: 965
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 14:51
Well as you see Egetürk you could understand while reading, But you cant understand while listening.
Back to Top
EGETÜRK View Drop Down
Consul
Consul
Avatar

Joined: 16-Sep-2006
Online Status: Offline
Posts: 300
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 14:52
yeah!!they ressemble,enough to understand theme and a lil bit detail...
The lands of the of the West may be armored with walls of steel,
But I have borders guarded by the mighty chest of a believer...
Back to Top
EGETÜRK View Drop Down
Consul
Consul
Avatar

Joined: 16-Sep-2006
Online Status: Offline
Posts: 300
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 15:04
uzbek alphabet is different latin...i heard that it contain american linguists adittion as culturel reflection of usa-uzbek relations...i do not really know why they write uzbekistan like O'zbekiston...and pronounciation change too of course like that...This is the most importat probleme betwenn Türkiye Türk and Uzbeki Türk

Edited by EGETÜRK - 06-Apr-2007 at 15:06
The lands of the of the West may be armored with walls of steel,
But I have borders guarded by the mighty chest of a believer...
Back to Top
Bulldog View Drop Down
Caliph
Caliph
Avatar

Joined: 17-May-2006
Location: United Kingdom
Online Status: Offline
Posts: 2800
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 17:35
Nogay Dede keeping it real  Cool
 
 
Erkut do Kirimli have "Sabantuy" bayram?


Edited by Bulldog - 06-Apr-2007 at 17:50
      “What we do for ourselves dies with us. What we do for others and the world remains and is immortal.”
Albert Pine

Back to Top
erkut View Drop Down
General
General
Avatar
Persona non Grata

Joined: 18-Feb-2006
Location: T.R.N.C.
Online Status: Offline
Posts: 965
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 18:58
Originally posted by Bulldog

Nogay Dede keeping it real  Cool
 
 
and here that nogay song again Smile
 
Originally posted by Bulldog

Erkut do Kirimli have "Sabantuy" bayram?
 
Yes Crimean Tatars also celebrating harvest festival, but they dont call it as Sabantoy, thay call it as Tepresh.
 


Edited by erkut - 06-Apr-2007 at 19:01
Back to Top
erkut View Drop Down
General
General
Avatar
Persona non Grata

Joined: 18-Feb-2006
Location: T.R.N.C.
Online Status: Offline
Posts: 965
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 19:00
Originally posted by erkut

 
So where are you from? And what kind of a Turk are you?Turkmen, Azeri, Özbek...... 
 
Still waiting for answer BulldogWink
Back to Top
DayI View Drop Down
Sultan
Sultan
Avatar

Joined: 30-May-2005
Online Status: Offline
Posts: 2408
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 20:44
Originally posted by DerDoc



Timur placed much of legitimacy to rule on his family ties with Genghis Khan's family. After marrying one of his distant descendants, he adopted the Persian title "Gurkân", which is derived from Mongolian "kurugän" meaning "son-in-law".




How is Gurkan (Gürkan in Turkish) a Persian title while his origins are Mongolian?
Back to Top
DerDoc View Drop Down
Janissary
Janissary


Joined: 02-Apr-2007
Location: Germany
Online Status: Offline
Posts: 28
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 21:33
"Gurkân" is a Persianized form of "kürügän" - "son in law". The Timruids were known as "Gurkânî" and not as "kürügän".

It's like the Turkish name "Mehmet". Although it has an Arabic origin ("Muhammad"), in its mentioned form the name is certainly Turkish.


Edited by DerDoc - 06-Apr-2007 at 21:43
Back to Top
The Hidden Face View Drop Down
Chieftain
Chieftain
Avatar
Ustad-i Azam

Joined: 16-Jul-2005
Location: Mexico
Online Status: Offline
Posts: 1379
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 21:38

But Gürkân makes a sense in Turkish. Gür Kan, can be translated as "dense blood" in Turkish, which means that Gürkan can be Turkish, linguistically.

Check your sources once more, Derdoc.
 
Back to Top
DerDoc View Drop Down
Janissary
Janissary


Joined: 02-Apr-2007
Location: Germany
Online Status: Offline
Posts: 28
Direct Link To This Post Posted: 06-Apr-2007 at 21:48
I know, but this etymology is not accepted by any scholar. The title "Gurkân" is evidently derived from "kürügän". The similarity to Turkish (modern Anatolian Turkish, btw, and not Chaghatay) is coincidence.

It's like in the discussion about the name "Bahâdur" - Bahâdur makes sense in Persian ("bahâ" & "dur" = "beautiful pearle" = "noble"). But the origin of the name "Bahâdur" is the Turko-Mongol title "Bagh'atur". The similarity is pure coincidence. The same goes to the Turkic title "Khân" and the Persian honorary title "Khân". Both words mean "chief" or "leader". While the Turkish word is derived from Mongolian "Khaqân" the Persian word is taken from "Khândân" ("family"; itself derived from "Khâna" = "house"). That's why so many clan-chiefs in Afghanistan and Iran are known as "Khans", while in Turco-Mongolian society (as well as in the Iranian and Indian royal societies) the title "Khan" was given to military leaders.

BTW: here is my source:

"... Gurkānī is the Persianized form of the Mongolian word kürügän
["son-in-law"] , the title given to the dynasty's founder after his marriage into Genghis Khan's family ..." - Thackston, Wheeler M. The Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and Emperor. Modern Library Classics. ISBN 0375761373

This is also mentioned by B.F. Manz in the Encyclopaedia of Islam (B.F. Manz, "Tīmūr Lang", in Encyclopaedia of Islam, Online Edition, 2006)

Another source says:

"... For the more than 250 years of their rule the Mughals referred to themselves as Guregeniyya, the dynasty of "the son-in-law," retaining Timur's choice of imperial title as husband to a princess in the line of Chinggis Khan, for their imperial dynasty in India ..." Balabanlilar, L."Lords of the Auspicious Conjunction: Turco-Mongol Imperial Identity on the Subcontinent" (in Persian sources, the name of the dynasty is variously spelled either "Gurkâni" or "Gurgâni"; "Gurgâniyân" or "Gurgâniyâ" is the plural of "Gurgân")

Edited by DerDoc - 06-Apr-2007 at 22:07
Back to Top
DayI View Drop Down
Sultan
Sultan
Avatar

Joined: 30-May-2005
Online Status: Offline
Posts: 2408
Direct Link To This Post Posted: 07-Apr-2007 at 07:15
Originally posted by The Hidden Face

But Gürkân makes a sense in Turkish. Gür Kan, can be translated as "dense blood" in Turkish, which means that Gürkan can be Turkish, linguistically.

Check your sources once more, Derdoc.
 


This is explanation of Gürkan by TDK and this is of Gürhan (tought they where the same but they arent).
Back to Top
DayI View Drop Down
Sultan
Sultan
Avatar

Joined: 30-May-2005
Online Status: Offline
Posts: 2408
Direct Link To This Post Posted: 07-Apr-2007 at 07:26
Originally posted by DerDoc

I know, but this etymology is not accepted by any scholar. The title "Gurkân" is evidently derived from "kürügän". The similarity to Turkish (modern Anatolian Turkish, btw, and not Chaghatay) is coincidence.
I wonder whats modern anatolian Turkish if its not Chagatay? Karluk? Kipchak?

It's like in the discussion about the name "Bahâdur" - Bahâdur makes sense in Persian ("bahâ" & "dur" = "beautiful pearle" = "noble"). But the origin of the name "Bahâdur" is the Turko-Mongol title "Bagh'atur". The similarity is pure coincidence.

It's not coincidence or whatever you might call it, if that name was Persian or Persianized name then why is the meaning of that name the same as in Turkic (brave, fearless) and NOT the one you've explained?


The same goes to the Turkic title "Khân" and the Persian honorary title "Khân". Both words mean "chief" or "leader". While the Turkish word is derived from Mongolian "Khaqân" the Persian word is taken from "Khândân" ("family"; itself derived from "Khâna" = "house"). That's why so many clan-chiefs in Afghanistan and Iran are known as "Khans", while in Turco-Mongolian society (as well as in the Iranian and Indian royal societies) the title "Khan" was given to military leaders.
When was that title used in Iran? After the Turks came in Iran. The Persian Hân (khana) has different meaning then Khan as you've explained self.


Back to Top
DerDoc View Drop Down
Janissary
Janissary


Joined: 02-Apr-2007
Location: Germany
Online Status: Offline
Posts: 28
Direct Link To This Post Posted: 07-Apr-2007 at 08:48
Originally posted by DayI

I wonder whats modern anatolian Turkish if its not Chagatay? Karluk? Kipchak?


Modern Anatolian Turkish is a branch of the Oghuz Turkic languages, with strong Non-Turkic influence, pointing toward the Non-Turkish origin of the Turcophone population. Anatolian Turkish - as the only Turkic language - lacks the use of typical Turkic souds ([x] & [q] for example), and replaces them - just like Zaza and Balouch - with "h" and "k".

It's not coincidence or whatever you might call it, if that name was Persian or Persianized name then why is the meaning of that name the same as in Turkic (brave, fearless) and NOT the one you've explained?


The meaning of "Bahâdur" in Persian is not "brave", it means "noble" and was usually given to princes, especially in the Indo-Persian world of the Mughals. But it is undisputed among scholars that the actual origin of the word is the Turko-Mongolian military title "Baghatur". The Persians adopted the name, but change it into a moder Persian name. Fact is that "Bahâdur" was not used in Persian before the arrival of Altayic invaders. Modern websites and sources now use the original Altayic meaning of the word when explaining "Bahâdur". But the meaning in Persian is not "brave", it's "noble". The name of the former Afghan royal family, "Durrâni", has the same Persian root ("dur" = "pearl"; "Durrâni" = "pearle-like", "noble"). After creating Afghanistan, the Pashtun Abdâli clan adopted the new name, symbolizing their newly achieved nobility. "Durrâni" has a pure Persian origin, "Bahâdur" is Turko-Mongolian.

When was that title used in Iran? After the Turks came in Iran. The Persian Hân (khana) has different meaning then Khan as you've explained self.


The title "Khân" - as a tribal chief or head of the family - was already used in Persia before the invading East Asian nomads. However, it has no political or military meaning in Persian. The highest military title was "spahbud", a soldier was a "sarbâz", a general was sometiomes called "sardâr" (the last two containing the word "sar", "head"). The title "Tarkhan" was used in Persian and in Sogdian way before the Turks arrived in Iran. One of Bâbak's allies and close frieds in the "Khurrâmiyyah" movement of Azarbaijan was "Tarkhân" - but a Turkic origin of the person is totally impossible, since the Khurrâmiyyah movement was a strict, Zoroastrian, anti-Turkic and anti-Arab Persian nationalist  alliance.  The  name "Tarkhân" is also used by Ferdowsi in the Shâhnâma, evidently having an Avestan origin. The similarity to the Mongolian military title "Tarkhân" is pure coincidence.

Another good example is the word "Pasha" (in Ottoman Turkish). It could be either derived from the Persian royal title "Pâdshâh" ("king") or from the Turkish word "bas" ("head"). If it is really taken from the Turkic "Bas" (maybe through "Bas aqa", as suggested by some), then the similarity - both in pronounciation and meaning - to the Persian "Pâdshâh" is pure coincidence.


Edited by DerDoc - 07-Apr-2007 at 09:00
Back to Top
Bulldog View Drop Down
Caliph
Caliph
Avatar

Joined: 17-May-2006
Location: United Kingdom
Online Status: Offline
Posts: 2800
Direct Link To This Post Posted: 07-Apr-2007 at 09:07
DerDoc
The meaning of "Bahâdur" in Persian is not "brave", it means "noble"
 
Would you stop inventing the names meaning.
 
Bahadur name does not mean beautiful pearl in Persian it means "Brave Bold", just like it does in all the other languages which borrowed it from Turkic its not some wild coincidence.
 
Go look in any name book

BAHADUR

 

Means "bold, brave" in Persian

http://www.behindthename.com/php/view.php?name=bahadur

 
DerDoc
 Anatolian Turkish - as the only Turkic language - lacks the use of typical Turkic souds ([x] & [q] for example),
 
No.
Just because it doesnt have those letters doesnt mean it doesnt have the sounds.
 
Korkut is actually pronounced Qorqut
Kes is pronounced Kes
 
 
 
Bahadur, Khan, Agha, Gurkan, Aydin, Arslan etc are names borrowed by Persian from Turkic.
 
Khan entered Persian from Turkic there is nothing to debate about this, it isn't a suprise that many "leader" names in Persian are Turkic, Turks were ruling the region from Central Asia, Northern India to the Anatolia for around a millenia.
 
 
 
DerDoc
The title "Tarkhan" was used in Persian and in Sogdian way before the Turks arrived in Iran. One of Bâbak's allies and close frieds in the "Khurrâmiyyah" movement of Azarbaijan was "Tarkhân" - but a Turkic origin of the person is totally impossible, since the Khurrâmiyyah movement was a strict, Zoroastrian, anti-Turkic and anti-Arab Persian nationalist  alliance.
 
Are you SERIOUS.
 
Really man wake up, Tarkhan is totally Turkic it has nothing to do with Persian, its not totally "impossible" nothing is impossible, Persians had contact with Turks prior to Babak, Khazar's had Tarkhans, Bulgars had Tarkhans, its an ancient Turkic term.
 
 
Tarkhan: from Old Turkic tarkan, a privileged class.
 
When has this name ever been used prior to Persians contact with Turks? Turks have so many examples of Tarkhan, legendary Kama Tarkhan of the Huns, Khan Qutlug Tarkhan Sengun, Tun Bagha Tarkhan, Chorpan Tarkhan of Khazars, Alp Tarkhan of Khazars.
 
Even Farabi was Tarkhan Uzlug Farabi from Turkistan.
 
 
Why don't you want to accept that Persian has been influenced by Turks?
 
 
 
pasha Look%20up%20pasha%20at%20Dictionary.com
Turk. honorary title formerly given to officers of high rank, 1646, from Turk. pasha, earlier basha, from bash "head, chief" (no clear distinction between -b- and -p- in Turk.), Earlier in Eng. as bashaw (1534).
http://www.etymonline.com/index.php?search=pasha&searchmode=none


Edited by Bulldog - 07-Apr-2007 at 09:45
      “What we do for ourselves dies with us. What we do for others and the world remains and is immortal.”
Albert Pine

Back to Top
DerDoc View Drop Down
Janissary
Janissary


Joined: 02-Apr-2007
Location: Germany
Online Status: Offline
Posts: 28
Direct Link To This Post Posted: 07-Apr-2007 at 11:48
Originally posted by Bulldog

Bahadur name does not mean beautiful pearl in Persian it means "Brave Bold", just like it does in all the other languages which borrowed it from Turkic its not some wild coincidence.


This is so funny, Bulldog. Because only 2 days ago, you told me not to talk about Turkishbecause "I do not speak Turkish". And now, you want to explain to me the meaning of "Bahâdur" although you do not even understand a word Persian?!

No.
Just because it doesnt have those letters doesnt mean it doesnt have the sounds.
 
Korkut is actually pronounced Qorqut
Kes is pronounced Kes


Modern Anatolian Turkish does not have [q] or [x]. That's why they say "haber" instead of the correct Arabic "xabar" ([x] = [kh]), and why the say "horasan" instead of the correct Persian "xorâsân". They say "han" instead of the correct "xân" and "hakan" instead of the correct "xâqân". 
 
Bahadur, Khan, Agha, Gurkan, Aydin, Arslan etc are names borrowed by Persian from Turkic.


There are plenty more Turkish names in Persian, and - of course - there are plenty of Persian names in Turkish.

And, btw, it's "Âqâ" ("elder brother") and NOT "Âghâ" ("queen").
 
Khan entered Persian from Turkic there is nothing to debate about this, it isn't a suprise that many "leader" names in Persian are Turkic, Turks were ruling the region from Central Asia, Northern India to the Anatolia for around a millenia.


Of course these languages influenced each other. Actually, most of the titles in Persian and Turkish are of Arabic origin: Sultân, Amir, Caliph, Sayyed, Khwâjah, Hâji, Rahbar, etc.
The Persian and Turkish military title "Mir", for example, is derived from Arabic "Amir".

Military titles are taken from all 3 languages, while the Turkish words are dominant. In the fields of politics and court-life, Persian titles dominate (wazir, wazir-e azam, mirzâ, etc), while Arabic titles dominate in the field of religious sciences (Sayed, Mowlâh, Sheikh, etc).

The Iranian and Indian honorary title "Khân" - the title given to a family's leader - is not derived from the military title "Khân" (actually "Khâ'ân", derived from proto-Mongolian "Gaqân" - see Encyclopaedia Iranica), but from the Iranian word "khâna" ("house") and "khândân" ("family", "clan"):

"... In line with the ancient concept of khandan, whereby a father's status is passed down to the first born male, Ustad Shujaat Khan was groomed for success by his father and guru, Vilayat Khan. ..." - Singing the Classical, Voicing the Modern: The Postcolonial Politics of Music in South India by Amanda J. Weidman
 
Really man wake up, Tarkhan is totally Turkic it has nothing to do with Persian, its not totally "impossible" nothing is impossible, Persians had contact with Turks prior to Babak, Khazar's had Tarkhans, Bulgars had Tarkhans, its an ancient Turkic term.


First of all, Tarkhân is not Turkic but Mongolian. It was introduced to the Islamic world by Gengis Khan. In fact, he gave the title even to Non-Mongols, for examples to the family of the famous Timurid administrator Giath ud-Din Tarkhan, father of Gowharshâd. Gowhardshâd was a Persian noble and favourite wife of Shâhrukh. However, she was not his first wife, because she was a Non-Chingizid. She was also the mother of Muhammad Taraghay bin Shâhrukh, better known in Central Asia as "Ulugh Beg".
 
When has this name ever been used prior to Persians contact with Turks? Turks have so many examples of Tarkhan, legendary Kama Tarkhan of the Huns, Khan Qutlug Tarkhan Sengun, Tun Bagha Tarkhan, Chorpan Tarkhan of Khazars, Alp Tarkhan of Khazars.


I have already given you an example. On of the leaders of the Persian Khurrâmiyyah movement was known as Tarkhân. But it is a known fact that he was not a Turk:

... The Khurramites (Persian: خُراميةKhurrāmīyah or Khorrām-Dīnān, "followers of the right religion") were an Iranian religious and political movement which appeared in Āzarbāyjān and the rest of Iran in 814. An alternative name for the movement is Surkhjāmgān (سرخ ‌جامگان) or its Arabic equivalent Muhammrira - "those who wear a red headgear" - a reference to their symbolic red headgear.

The sect was founded by the Persian cleric, Sunpadh and was a revitalization of an earlier sect that had mixed Shi'ism and Zoroastrianism; however, its true claim to fame was its adoption by Bābak as a basis for rebelling against the Abbasid Caliphate.

The sect grew out of a response to the execution of Abu Muslim by the Abbasids, and denied that he had died, rather claiming that he would return as the messiah. This message was further confirmed by the appearance of a prophet named al-Muqanna who claimed that the spirit of God had existed in Muhammad, Ali and Abu Muslim.

Under the leadership of Bābak, the Khurammites proclaimed the breakup and redistribution of all the great estates and the abolition of Islam. In 816 they began making attacks on Muslim forces in Iran and Iraq. Al-Mamun sent four armies to deal with the problem, but they were defeated each time with Byzantine support.The sect would continue to attract followers until the sixteenth century when the Safavids took control of Iran. According to Turkish scholar Abdülbaki Gölpinarli, the "Kizilbash" ("Red-Heads") of the 16th century - a religious and political movement in Azerbaijan that helped to establish the Safavid dynasty - were "spiritual descendants of the Khurramites". ...

http://en.wikipedia.org/wiki/Khurramites


Even Farabi was Tarkhan Uzlug Farabi from Turkistan.


ROFL Are you being serious?! Farabi's origins are unknown, and the claim that he was known as "ibn Tarkhan" is totally baseless:

"... These present themselves as our most extensive and detailed sources though they date a good three centuries after Farâbi's death. Ebn Abu Osaybe'a's entry, which is the earlier one, consists of a collection and patching together of all the diverse pieces of information that were available to him in Syria at that time. It includes much legendary material, but Ebn Abu Osâybe'a also quotes Farâbi where he can. Ebn Kallekân's entry, by contrast, is a response to that of Ebn Abu Osaybe'a: the latter had mentioned at the beginning of his entry, and for the first time by any extant biographer, that Farâbi's father was of Persian descent; Ebn Ebn Kallekân's entry is completely animated by the effort to prove that Farâbi was ethnically Turkish. To this end, Ebn Ebn Kallekân first gave Farâbi an additional nesba, one he never had, al-Torki. Abu'l-Fedâi, who copied Ebn Ebn Kallekân, corrected this, and changed the word, al-Torki "the Turk," which reads like a nesba, to the descriptive statement, wa-kâna rajolan torkiyan "he was a Turkish man" (Mokhtasar II, p. 104). Second, at the end of his entry, Ebn Kallekân spent considerable time giving the correct spelling and vocalization of all the names which he says are Turkish and are associated with Farâbi: the names of his alleged grand- and great-grandfather, Tarkhân and Awzalagh (adding explicitly, wa-homâ men asmâi al-tork, "these are Turkish names"), and the toponymics of his origins, Farâbi, Otrâr, Balâsagûn, and Kashgâr (the information on the toponymics is derived from Samânî, under the nesba al-Fârâbî, though Samânî does not refer to the philosopher). In between, Ebn Kallekân offers a continuous narrative of Fârâbi's life as reconstructed by him. ..." -  M. Mahdi/M. Galston "al-Farabi", in Encyclopaedia Iranica (with reference to Politics and Excellence: The Political Philosophy of Alfarabi, Princeton, 1990)

al-Fârâbi's alleged Turkish origin and his alleged Turkish names are nothing but the invention of Ibn Kallekân. He not only invented these names (he is the only historian who actually mentions these names), but also invented for him the nisba "al-Tork". The alleged Turkish origin and Turkish names of al-Fârâbi are also rejected by Peter J. King ( P.J. King, "One Hundred Philosophers", chapter al-Fārābi, Barron's Educational Books, USA 2004)

It is very unlikely that al-Fârâbi had any Turkish origins. Turks - especially in the 9th century - were still a nomadic people, and Central Asia's cities were Persian until at least the 15th century. No Turkish scholars or scientists are known from that time, and non are known from the following centuries (one of the very few exceptions was Mahmud al-Kashgari who was not a scientist but a Turkic poet and who lived some 200 years after al-Fârâbi).

As Ibn Khaldun put it:

"... Thus the founders of grammar were Sibawaih and after him, al-Farisi and Az-Zajjaj. All of them were of Persian descent […] they invented rules of (Arabic) grammar […] great jurists were Persians […] only the Persians engaged in the task of preserving knowledge and writing systematic scholarly works. Thus the truth of the statement of the prophet becomes apparent, 'If learning were suspended in the highest parts of heaven the Persians would attain it' […] The intellectual sciences were also the preserve of the Persians, left alone by the Arabs, who did not cultivate them […] as was the case with all crafts […]This situation continued in the cities as long as the Persians and Persian countries, Iraq, Khorasan and Transoxiana (modern Central Asia), retained their sedentary culture. ..." - Ibn Khaldun (1332-1406), in: The Muqaddimah, Translated by F. Rosenthal (III, pp. 311-15, 271-4 [Arabic]; R.N. Frye (p.91).

However, this is not the main discussion.
 
Why don't you want to accept that Persian has been influenced by Turks?


This has nothing to do with influences. The problem is that you do not want to believe that there are sometimes pure coincidences. "Gurkân" is not Turkish, it is derived from the Mongolian word for "son-in-law". And the tribal honorary title "Khân" is not taken from the Altayic "Khaqan", it is derived from Persian "Khândân" ("clan", "family").

As for Pasha:

"... The word is variously derived from the Persian padshah, Turkish padishah, equivalent to king or emperor, and from the Turkish bash, in some dialects gash, a head, chief, &c. In old Turkish there was no fixed distinction between b and p. As first used in western Europe the title was written with the initial b. The English forms bashaw, bassaw, bucha, &c., general in the 16th and 17th centuries, were derived through the med. Lat. and Ital. bassa. ..." - Encyclopaedia Britannica 1911

As for "Yabghu", here is an academic article by Prof. C. E. Bosworth ("Fellow of the British Academy"):

"... The origins and etymology of the term [Yabghu] have excited much speculation. It seems certain that it is not a native Turkish term. It may appear in pre-Islamic, pre-Türk empire times amongst such peoples of Inner Asia as the Huns and the Indo-European Wusun of eastern Turkestan, and there exist Chinese transcriptions of it. It may well be ultimately an Indo-European word, either “Tokharian” or Iranian. See the extensive discussions in G. Doerfer, Türkische und mongolische elemente im Neupersischen, iv, Wiesbaden 1975, 124-36 n. 1825; Sir Gerard Clauson, An etymological dictionary of pre-thirteenth century Turkish, Oxford 1972, 873. ..." - Clifford Edmund Bosworth in Encyclopaedia of Islam


Edited by DerDoc - 07-Apr-2007 at 13:29
Back to Top
 Post Reply Post Reply Page  <1 4567>

Forum Jump Forum Permissions View Drop Down

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums® version 9.56a [Free Express Edition]
Copyright ©2001-2009 Web Wiz

This page was generated in 0.078 seconds.